Aloha.


Hier, j’ai reçu ses bons voeux
avec cette carte postale mobile
dont elle seule a le secret.
Le texte dit en substance ceci:
(quoique privé il est tellement adorable
que je ne résiste pas à l’envie de le partager avec vous:
vous saurez vous montrer discrets j’espère).
* * *
… L u c
มันเพื่อย้าย imperceptibly
และแต่งว่า ของ pygmalion มันตั้ง me
ฉันได้อยู่แล้วดังนั้นหนักกับ bisouxxx ของฉันเอง
ทำอย่างไร 2010 bisouxxx
ใหม่ – you ครอบคลุม หรือให้ฉัน sex appeal ไป
signé: Rididine
(avec une écriture improbable… Et mauve).
* * *
Adorable Rididine !
native de Thaïlande,
j’adorais coincer la bulle en sa compagnie
… Elle vivait à Hononuluc lorsque j’y étais
et gazouillait des mots que je ne comprenais pas.
Je lui avais appris toutefois deux phrases en Français
« Tu m’enduis d’huile de jojoba dis ? »
et
« On voit bien la mer d’ici ! »


« Alors cette fois, le chat (de Cheshire) disparut très lentement,
en commençant par la queue et en finissant par le sourire.
N’est-ce pas une étrange chose qu’un sourire de Chat sans aucun Chat ? »
(Lewis Carrol, « Alice au pays des merveilles ».)

Miroir Ô mon beau miroir.

Trace l’inégal palindrome…
Ne mord ni la plage ni l’écart.

Et Luc nie ça !
Par ivresse,
tu t’es servi,
rapace inculte.

Un nu né de l’Eden.
مودته تدوم (*)
Tu l’as ici, salut.
. . .
(*): Son amour est éternel.

En quelques lignes…



Vous aurez soin de développer une dramaturgie sobre.

Elle s’entêta à lui tenir tête.


L’affaire tranchée elle s’en alla se doucher
De Judith je garde ce flou dans sa relation
à Old O’Phern un Irlandais du coin.

« Page précédentePage suivante »